Personele Arapça Telkini

Personele Arapça Telkini

PERSONELE ARAPÇA TELKİNİ!Bakanın haberi yokmuş!Çevre Bakanlığı Müşaviri'nin, personelden Arapça kökenli sözcükler...

A+A-

Personele Arapça TelkiniPERSONELE ARAPÇA TELKİNİ!

Bakanın haberi yokmuş!

Çevre Bakanlığı Müşaviri'nin, personelden Arapça kökenli sözcükler kullanmasını istemesi tepki çekti

Çevre ve Orman Bakanlığı Basın ve Halkla İlişkiler Müşaviri Cemal Nogay, bakanlık personeline ilginç bir yazı gönderdi. Yazıda "atama" yerine "tayin", "zorunluluk" yerine "mecburiyet", "katılmak" yerine "iştirak" gibi sözcüklerin kullanılması tavsiye edildi. Nogay, tartışmalara yol açan yazıyı, "Arapçalaştırma söz konusu değil, sadece Türkçe zenginliğini anımsatmak istedim. Türk diline olan kişisel ilgimden dolayı böyle bir tavsiye yazısı gönderdim" açıklamasını yaptı.

Çevre ve Orman Bakanlığı Basın ve Halkla İlişkiler Müşavirliği, bakanlık personeline, Türkçeleştirilmiş karşılıkları bulunmasına rağmen Arapça kökenli sözcükler kullanılmasını tavsiye eden bir yazı gönderdi. Milliyet yazarı Melih Aşık tartışma yaratan bu yazıyı dünkü köşesinde duyurdu. Aşık'ın yazısına göre, tavsiye metni, Çevre ve Orman Bakanı Veysel Eroğlu'nun konuşma ve yazışmalarda kullanılmamasını istediği sözcükleri içeren bir liste olarak personele gönderildi.

'Bakanın haberi yok'

Yazıyı doğrulayan Nogay, söz konusu tavsiyeyle "Türkçenin zenginliğini bakanlık personeline anımsatmak istediğini" savundu. Tavsiyesinde art niyet aranmaması gerektiğini belirten Nogay, "Türk diline olan kişisel ilgisi nedeniyle Ferit Devellioğlu'nun sözlüklerinden yararlanarak kullanılabilecek sözcük çeşitliliğini bakanlık personeline aktardığını" ifade etti. Nogay şunları söyledi:

"Bakan'ın da bu yazıdan haberi yok. Ayrıca yazıda anımsattığım sözcükleri kullanmaları konusunda bakanlık personeline şart koşma da söz konusu değil. Benim zaten yazışmalarda dilin kullanımıyla ilgili talimat verme yetkim yok. Eğer amaç bu olsa idi müsteşarlık ya da bakan makamı genelge yayımlardı. Sadece çalışma arkadaşlarıma 'örnek' yerine 'misal' kelimesini de kullanabileceklerini anımsattım."

'Dil devriminden sapma talebi'

Dil Derneği kurucularından Emin Özdemir, şu değerlendirmeyi yaptı:

"Bu yazı açıkça Atatürk'ün çizdiği Dil Devrimi'nden sapmayı talep etmektedir. Atatürk'ün ısrarla üzerinde durduğu Dil Devrimi'yle kazandırılan Türkçe sözcükleri geri plana atma çabası görülmektedir. Bu yazı, ölü sözcükleri yeniden hortlatma çabası olarak görünüyor."

MİLLİYET - 18 Kasım 2007 / Pazar

HABERE YORUM KAT

UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.